Basic Greek vocabulary for the Hebrew name of Jehovah

Basic Greek vocabulary for the Hebrew of the announcement of Luke 2:11

We read the narrative of the announcement of the birth of Jesus from the Greek language translated into other languages. We can be pretty sure that Angel of Jehovah did not speak to Mary in Greek. He, most likely, spoke in Hebrew, Mary being a Jewess. We can make the same assumption that He spoke to the shepherds in the Hebrew language.

Now, what are the Hebrew words to use to translate the Greek of Luke 2:11? I am not a Scholar in Hebrew or Greek but there a lot of tools available for Bible study that guide a Bible student in researching etymology of the words of the biblical languages. We do not have to cover a whole lexicon but just a few words in the verse , mainly, "Savior", "Christ", "Lord". That is only three words to decipher the hidden identity of Jesus in the Greek of the verse.

The most important word of the three is really "Lord". I read that, for whatever reason and it is evident in the Greek version of the Hebrew Bible called the Septuagint, that the name of God, that is, Jehovah, did not get translated nor transliterated in the Greek version of the Hebrew Torah. In other words, another word is used in the Greek to refer to the name of God "Jehovah". (God does not have names, as you might have read about the names of God, because He only gave one name to Moses by which He is known while earth still exists).

The Greek word that is exclusively used to refer to the name of the God of the Jews is κύριος (kúrios).  κύριος  means "master, sir, lord, owner, might, power". Therefore, when we are reading our Bible and we come across the word "lord" (κύριος) as a reference to a divine being, the word refers exclusively to Jehovah. Period. There are no 2 Jehovah (kúrios) in Heaven nor in the Torah and the Prophets, and there could not have been another Jehovah from Heaven on earth who is not the same Jehovah God of Abraham, Isaac, Jacob, and Moses or the Jews. 

Hear, O Israel, Jehovah our God is one Jehovah. (Deuteronomy 6:4 KJ3)

That there are no 2 kúrios (Jehovah) in Heaven implies that if Mary was impregnated with an Angel, Angel of Jehovah (Lord) could not have announced to the shepherds in Luke 2:11 that "Savior, Messiah (Christ), Jehovah (Lord)"  was born from Mary, because no Angel is known as Jehovah (κύριος) in Heaven but Jehovah God and based on the fact that the theology of the Torah affirms that there is only One Jehovah, King, Savior (Isaiah 44:6-8).

1 Corinthians 10:26 versus Psalms 24:1 implies  that Jehovah=lord

No knowledge of ancient Greek is necessary to understand that 'the Lord' of the New Testament is the equivalent for the name Jehovah in the Scriptures (Old Testament). You simply have to compare the quote from the Hebrew and its translation in Greek, as exemplified in 1 Corinthians 10:26 and Psalms 24:1.  

1 Corinthians 10:26 LITV

(26)  for "the earth is the Lord's, and the fullness of it." Psalms 24:1

Psalms 24:1 LITV

(1)  A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fullness of it; the world, and those who live in it.

The Jehovah's witnesses try that principle in their translation of their version of the Bible only when the equivalence does not imply Jesus. When Lord in the New Testament implies that Jesus is Jehovah, instead of confessing that Jesus is Jehovah, the JW comes up with any kind of twisted rendering, thereby robbing Jesus of His divine rights. In the book of Hebrews, for example, they make the author says that God is the throne of Jesus instead of translating the intention of the author of Hebrews making the point that God addresses Jesus as God (Hebrew 1:8).

Hebrews 1:8 LITV

(8)  but as to the Son, "Your throne, O God, is forever and ever, A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom;

Hebrews 1:8 NWT (Jehovah's witness version)

But about the Son, he says: “God is your throne forever and ever, and the scepter of your Kingdom is the scepter of uprightness

LORD refers to Jehovah in the King James Version (KJV)